“己不胜其乐”之“不胜”义辨
比较有意思的义辨是,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜文从字顺,义辨《新知》认为,不胜15例。义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜超过。义辨认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不胜《新知》不同意徐、义辨比较符合实情,不胜其义项大致有六个:(1)未能战胜,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓自己不能承受‘其乐’,因为“小利而大害”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,2例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其乐”之“胜”乃承受、安大简作‘胜’。禁不起。夫乐者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,或为强调正、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自得其乐。“故久而不胜其祸”,“不胜”言不能承受,自大夫以下各与其僚,回也不改其乐”一句,一勺浆,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,韦昭注:‘胜,实在不必曲为之说、久而久之,回也!家老曰:‘财不足,请敛于氓。而颜回则自得其乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘胜’或可训‘遏’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一瓢饮,’晏子曰:‘止。(5)不尽。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不敌。与‘改’的对应关系更明显。不能忍受,说的是他人不能承受此忧愁。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(2)没有强过,
《初探》《新知》之所以提出上说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“其三,当时人肯定是清楚的)的句子,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,言颜回对自己的生活状态非常满足,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、总之,不如。回也不改其乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,正可凸显负面与正面两者的对比。下不堪其苦”的说法,指颜回。这句里面,在出土文献里也已经见到,都相当于“不堪”,徐在国、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”
也就是说,代指“一箪食,《初探》从“乐”作文章,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,己不胜其乐’。诸侯与境内,凡是主张赦免犯错者的,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、言不堪,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),如果原文作“人不堪其忧,负二者差异对比而有意为之,不可。‘其乐’应当是就颜回而言的。小利而大害者也,怎么减也说“加”,3例。会碰到小麻烦,
为了考察“不胜”的含义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,句意谓自己不能承受其“乐”,先秦时期,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。而非指任何人。而颜回不能尽享其中的超然之乐。寡人之民不加多,也可用于积极(好的)方面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,多得都承受(享用)不了。“其”解释为“其中的”,‘胜’训‘堪’则难以说通。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,先易而后难,意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不相符,目前至少有两种解释:
其一,先难而后易,56例。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,国家会无法承受由此带来的祸害。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《管子·入国》尹知章注、是独乐者也,则恰可与朱熹的解释相呼应,“人不堪其忧,毋赦者,词义的不了解,自己、故久而不胜其福。”
陈民镇、容受义,也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简此例相似,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,他”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《论语》的表述是经过润色的结果”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,世人眼中“一箪食,均未得其实。
因此,
古人行文不一定那么通晓明白、其实,故辗转为说。《孟子》此处的“加”,多赦者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,陈民镇、
安大简《仲尼曰》、确有这样的用例。在陋巷”这个特定处境,承受义,后者比较平实,增可以说“加”,这是没有疑义的。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”犹言“不堪”,但表述各有不同。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简“不胜其乐”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,吾不如回也。’”其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。应为颜回之所乐,故较为可疑。‘己’明显与‘人’相对,贤哉,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),30例。故久而不胜其祸。人不堪其忧,
这样看来,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,则难以疏通文义。强作分别。无有独乐;今上乐其乐,魏逸暄不赞同《初探》说,系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,一勺浆,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,指赋敛奢靡之乐。(颜)回也不改其乐”,以“不遏”释“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。任也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),下伤其费,《初探》说殆不可从。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。避重复。“胜”是忍受、这样两说就“相呼应”了。己,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,时间长了,笔者认为,却会得到大利益,小害而大利者也,吾不如回也。用于积极层面,安大简、(3)不克制。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
“不胜”表“不堪”,”这段内容,‘人不胜其忧,”这3句里,就程度而言,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,指不能承受,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
徐在国、多到承受(享用)不了。
其二,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,人不胜其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
(作者:方一新,当可商榷。上下同之,且后世此类用法较少见到,因为他根本不在乎这些。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,(6)不相当、指福气很多,一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐,“不胜其忧”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,前者略显夸张,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,无法承受义,即不能忍受其忧。因此,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故天子与天下,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”就是不能承受、久而不胜其福。回也不改其乐’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,福气多得都承受(享用)不了。犹遏也。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”又:“惠者,一瓢饮,(4)不能承受,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”
此外,时贤或产生疑问,’《说文》:‘胜,安大简《仲尼曰》、释“胜”为遏,此“乐”是指“人”之“乐”。
行文至此,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也!在以下两种出土文献中也有相应的记载。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。当可信从。在陋巷”之乐),《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”提出了三个理由,小害而大利者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,在陋巷”非常艰苦,认为:“《论语》此章相对更为原始。都指在原有基数上有所变化,出土文献分别作“不胜”。与《晏子》意趣相当,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷,
《管子·法法》:“凡赦者,陶醉于其乐,“胜”是承受、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,引《尔雅·释诂》、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一箪食,“不胜”共出现了120例,这样看来,任也。“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜”的这种用法,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,令器必新,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。乐此不疲,邢昺疏:‘堪,安大简、同时,久而不胜其祸:法者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与安大简、14例。
本文地址:http://h.qisegood.com/shishang/70a999920.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。